質問
「わたしには妹が一人いまして、先日、統合失調症という病気と診断されました。日常生活は大丈夫ですが、働くことは難しいと思います。
今、妹は両親と暮らしています。親が亡くなった後は、わたしが面倒をみることになると思います。
一方でわたしは結婚していまして、仕事もこれからますます頑張らなくてはいけないときです。家族のことを含め、慈しみをもって取り組むにはどうしたらいいでしょうか?」
回答(スマナサーラ長老)
あんまり、「これから、これから……」ということを忘れてください。あなたは今日一日のことで忙しいはずなんです。
ですから、頑張ってください。「これから」ということを考え過ぎちゃうと、今やるべきことができなくなっちゃうんですね。
人間にはその日しかない。その日で、やるべきことはできるんですよ。妹様の問題であろうが、子供のことであろうが、今日の出来事で終わっちゃうんです。
ですから、明日のことを心配しないで、今日やるべきことは今日やるぞと、勇気をもって、今日一日で挑戦してください。それだけです。
東京法話と実践会 2015.10.25
http://www.ustream.tv/recorded/76180966
(追記)
Bhaddekaratta-sutta(日々是好日)
(中部経典 Majjhimanikāya131 )
‘‘Atītaṃ nānvāgameyya, nappaṭikaṅkhe anāgataṃ;
Yadatītaṃ pahīnaṃ taṃ, appattañca anāgataṃ.
‘‘Paccuppannañca yo dhammaṃ, tattha tattha vipassati;
Asaṃhīraṃ asaṃkuppaṃ, taṃ vidvā manubrūhaye.
‘‘Ajjeva kiccamātappaṃ, ko jaññā maraṇaṃ suve;
Na hi no saṅgaraṃ tena, mahāsenena maccunā.
‘‘Evaṃ vihāriṃ ātāpiṃ, ahorattamatanditaṃ;
Taṃ ve bhaddekarattoti, santo ācikkhate munī’’ti.
日本語訳
「“過去を追いゆくことなかれ 未来を願いゆくことなかれ
過去はすでに過ぎ去りしもの 未来は未だ来ぬものゆえに
“現に存在している法を その場その場で観察し
揺らぐことなく動じることなく 智者はそれを修するがよい
“今日こそ務め励むべきなり 誰が明日の死を知ろう
かの死王の大軍と 約束することなきゆえに
“このように住み、熱心に 昼夜怠ることのない
かれこそ〈賢善一喜〉(筆者注:日々是好日)なり、と 寂静者なる牟尼は説く」
(日本語訳引用元:
参考:日本テーラワーダ仏教協会の「日常読誦経典」ではp85に掲載されている。
すべての「説法めも」を読むには:【目次】説法めも